落ちこぼれから始める外国語 アラビア語4 人称代名詞

どうも、同人結社創作信仰鬼姫狂総本部 代表の秋元惟史(作家名義・民富田智明)です。

落ちこぼれから始める外国語 アラビア語編の第4回は、人称代名詞をやります。

【アラビア語の人称代名詞】

人称代名詞とは、人を指すときに使う代名詞です。

アラビア語の人称代名詞の特徴は、男女、単数・双数・複数で使い分けることと、格変化があることです。

名詞文の主語として使う時は主格の分離形になり、目的語や修飾語として使う時は目的格・所有格の非分離形となります。

動詞文の場合、動詞の活用に主語の意味が含まれるので、基本的に主格としての人称代名詞は使いません。

【主格の分離形】

人称代名詞を主語にする場合は、分離形を使います。

一人称 単数  私  أنا anaa

双数 なし

複数 私達 نحن nahnu

 

二人称 単数 あなた أنت anta / أنت anti

双数 あなたたち二人  أنتما antumaa

複数 あなたたち أنتم antum  / أنتنّ antunna

 

三人称 単数 彼 هو huwa / 彼女 هي hiya

双数 彼ら・彼女ら二人 هما humaa

複数 彼ら هم hum / 彼女ら هنّ hunnna

 

أنا ياباني Anaa yaabaanii. 私(男性)は日本人です。

 

【目的格・所有格の非分離形】

人称代名詞を目的語・補語・修飾語にするときは、非分離形を使います。

一人称 単数 私  _ي _ني ~yii  / ~nii

双数 なし

複数 私達  _نا ~naa

 

二人称 単数 あなた _ك ~ka  /  _ك~ki

双数 あなたたち二人 _كما ~kumaa

複数 あなたたち _كم ~kum  / _كنّ  ~kunnna

 

三人称 単数 彼 _ه ~h 彼女 _ها ~haa

双数 彼ら・彼女ら二人  _هما ~humaa

複数 彼ら _هم ~hum / 彼女ら _هنّ ~hunna

 

أحتي طالبة Uhtuii taalibatun. 私の妹は学生です。

كتبت رسالة لها Katabtu risaalatan lihaa. 私は彼女に手紙を書きました。

落ちこぼれから始める外国語 タイ語3 人称代名詞

どうも、同人結社創作信仰鬼姫狂総本部 代表の秋元惟史(作家名義・民富田智明)です。

落ちこぼれから始める外国語 タイ語編の第3回は人称代名詞をやります。

 

【タイ語の人称代名詞】

人称代名詞とは、人を指すときに使う代名詞です。

タイ語の人称代名詞の特徴は、単数と複数で使い分けることと、格変化がないことです。

主語の位置に置けば主格になるし、目的語の位置に置けば目的格になるし、修飾語の位置に置けば所有格になります。

 

【人称代名詞の一覧】

人称代名詞は、一人称単数のみ男女で使い分けがあります。

それ以外は男女共通です。

一人称 単数 ผม phom 僕 / ดิฉัน dichan 私  複数 เรา rau 私達

二人称 単数 คุณ  khun  あなた  複数  พวกคุณ phwak khun あなたたち

三人称 単数 เขา  khau 彼、彼女          複数  พวกเขา phwak khau 彼ら、彼女ら

 

【คุณ  khunを使った敬称】

二人称คุณ  khunには、「~さん」という敬称の意味があります。

คุณ ~人名 で、「~さん」と呼びかけることができます。

คุณโมโมทาโร khun momotaro 桃太郎さん

また、「父」や「母」などの近親者にคุณをつけることで、丁寧な言い方になります。

父 พ่อ poo お父さん คุณพ่อ khunpoo

母 แม่ mee お母さん คุณแม่ khunmee

 

落ちこぼれから始める外国語 タイ語編2 動詞述語文と形容詞述語文

どうも、同人結社創作信仰鬼姫狂総本部 代表の秋元惟史(作家名義・民富田智明)です。

落ちこぼれから始める外国語 タイ語編の第2回は、動詞述語文と形容詞述語文をやります。

 

【動詞述語文】

動詞述語文とは、述語が動詞になるSVO型の文です。

タイ語の動詞述語文の語順は、英語とほぼ同じですが、動詞にかかる修飾語は文末に置きます。

 

主語+動詞+目的語+修飾語

คุณแม่ ทำ อาหาร

Khunmee tham aahaan お母さんは料理を作ります。

คุณแม่ ทำ อาหาร เก่ง

Khunmee tham aahaan ken お母さんは料理を上手に作ります。

 

【形容詞述語文】

形容詞述語文とは、述語が形容詞になる文です。

タイ語の形容詞述語文は、主語の後に直接形容詞を置くことで作ります。

動詞述語文同様、修飾語は文末に置きます。

 

主語+形容詞+修飾語

ภาษาไทย ยาก

Phaasaa thai yaak タイ語は難しい。

ภาษาไทย ยาก มาก

Phaasaa thai yaak maak タイ語はとても難しい。

【否定文】

動詞述語文、形容詞述語文の否定は、修飾語があるかないかで置く場所が違います。

また、否定には完全否定と部分否定の2種類があります。

 

〇修飾語がない場合

修飾語のない動詞述語文や、形容詞述語文の否定は、動詞や形容詞の前に置きます

 

主語+否定語+動詞+目的語

 

完全否定 ไม่ Mai 「~ではない」

คุณแม่ ไม่ ทำ อาหาร

Khunmee may tham aahaan お母さんは料理を作りません。

 

部分否定 ไม่ข่อย Maikhoi 「あまり~ではない」

ภาษาไทย ไม่ข่อย ยาก

Phaasaa thai maikhoi yaak タイ語はあまり難しくない。

〇修飾語がある場合

修飾語のある動詞述語文の否定は修飾語の前に置きます。

 

主語+動詞+目的語+否定語+修飾語

คุณแม่ ทำ อาหาร ไม่ข่อย เก่ง

Khunmee tham aahaan maikhoi ken お母さんは料理を作るのがあまり上手ではありません。

 

【疑問文】

動詞述語文、形容詞述語文のyesno疑問文は、4種類あります。

名詞述語文と同様、疑問語は文末に置きます。

 

一般的な疑問 หรือเปล่า Ruu plaau 「~ですか?」

คุณ เรียน ภาษาไทย หรือเปล่า

Khun rian phaasaa thai ruu plaau あなたはタイ語を学びますか?

 

意外な事実の確認 หรือ Ruu 「~は本当?」

คุณพอ่ ทำ อาหาร หรือ

Khunpoo tham aahaan ruu お父さんが料理を作るのは本当なの?

 

自己の認識の確認 ใช่ไหม chaimai 「~でしょう?」

ดิฉัน สวย ใช่ไหม

Dichan suai chaimai 私は美しいでしょう?

 

確信のない事柄の確認や誘い ไหม mai

ภาษาไทย ยาก ไหม

Phaasaa thai yaak mai  タイ語は難しいですか?

 

คุณ ก็ ไป ไหม

Khun ko pai mai あなたも行きますか?

 

疑問語は、4つ目のmaiを除いて、名詞述語文と同じです。

 

これで、タイ語の動詞述語文と形容詞述語文を使えるようになります。

 

落ちこぼれから始める外国語 タイ語1 名詞述語文

どうも、同人結社創作信仰鬼姫狂総本部 代表の秋元惟史(作家名義・民富田智明)です。

落ちこぼれから始める外国語 タイ語編の第1回は名詞述語文をやります。

 

【タイ語の語順】

タイ語の語順は、英語や中国語とほぼ同じで、主語の次に動詞がくるSVO型、SVC型です。

英語や中国語をある程度学習していると、応用が利きやすいので、文法的にはとっつきやすいです。

 

【名詞述語文とは】

名詞述語文は、述語が名詞となるSVC型の文です。

英語のbe動詞を使った文とほぼ同じ使い方となります。

 

【肯定文】

名詞述語文の肯定文は、基本的に3パターンがあります。

 

〇A + เป็น pen + B 「AはBです」

penを使った場合のBには、国籍、身分、職業、関係、性質、性別を表す名詞が入ります。
ผม เป็น คมญี่ปุ่ม
Phom pen khon yiipun 僕は日本人です。

 

〇A + คือ khuu + B「AはBです」

Khuuを使った場合は、AすなわちBというように、AとBが一致するようにします。

เขา คือ คุนแม่ ผม

Khau khuu khunmee phom 彼女は僕のお母さんです。

 

〇名前、年齢、値段、時刻を言う場合は、penもkhuuも使いません。

ดิฉัม อายุ สามสิบ

Dichan aayu saam sip 私は30歳です。

【否定文】

名詞述語文の否定文は、基本の1パターンと例外の1パターンがあります。

 

〇基本 A + ไมใช่ maichai + B 「AはBではありません」

例外パターン以外の場合は、maichaiを使います。

ผม ไมใช่ คมญี่ปุ่ม

Phom maichai khon yiipun 僕は日本人ではありません。

 

〇例外 A + ไม่ได้เป็น maidaipen +B 「AはBではありません」

Bが病気に関係する名詞の場合は、maidaipenを使います。

ดิฉัน ไม่ได้เป็น โรค

Dichan maidaipen rook 私は病気ではありません。

 

【疑問文】

名詞述語文の疑問文は、基本的に3パターンあります。

これは、「はい」か「いいえ」で答えられるyesno疑問文です。

疑問詞疑問文は別の回でやります。

yesno疑問文の疑問語は文末につきます。

 

〇หรือเปล่า ruu plaau 通常の疑問文「~ですか?」

คุณ เป็น คนญี่ปุ่น หรือเปล่า

Khun pen khon yiipun ruu plaau あなたは日本人ですか?

 

〇หรือ ruu 意外な事実を確認する疑問文「~は本当?」

คุณ คือ คุณแพ่อ ดิฉัน หรือ

Khun khuu khunphoo dichan ruu あなたが私のお父さんなのは本当?

〇ใช่ไหม chaimai 自己の認識を確認する疑問文「~でしょう?」

คุณ คือ คุณแม่ ผม ใช่ไหม

Khun khuu kyunmee phom chaimai あなたは僕のお母さんでしょう?

 

これで、タイ語の名詞述語文を作ることができます。

 

【余談 タイ語の勉強法】

タイ語を勉強する時は、紙に手書きするのが一番効率的です。

アラビア語もそうですが、特殊文字を使う言語は、パソコンで打ち込むのが面倒臭いことこの上ないです。

これはブログ講座なので、民富田智明にとって一種の作品でもあり、基礎教材のつもりで作っているから手間をかけてタイ文字の打ち込みをしていますが、中国語のようにローマ字入力変換がないので、慣れないと死ぬほど面倒です。

作文練習をするなら、鉛筆でやった方が賢明です。

 

落ちこぼれから始める外国語 中国語12 介詞

どうも、同人結社創作信仰鬼姫狂総本部 代表の秋元惟史(作家名義・民富田智明)です。

落ちこぼれから始める外国語 中国語編の第12回は介詞をやります。

 

【介詞の意義】

介詞とは、英語における前置詞のような働きをするものです。

目的語や補語にはならない、文の補足に使う道具です。

 

【介詞の語順】

英語の前置詞は動詞の後ろに尾ひれのようにぶら下がっていますが、中国語の介詞の場合、動詞の前に置かれます。

 

主語+{介詞}+動詞+目的語

我{在图书馆}看书。Wo zai tushuguan kan shu. 私は図書館で本を読みます。

 

【よく使う介詞】

在zai 場所・時間「~で」「~に」

我在图书馆看书。Wo zai tushuguan kan shu. 私は図書館で本を読みます。

 

离li 場所・時間の隔たり「~から」

我家离火车站不远。 Wojia li huochechan buyuan. 私の家は駅から遠くないです。

 

从cong 時間・場所の出発点「~から」

从我家到学校要花二十分钟。 Cong wojia dao xuexiao yao hua ershifenzhon.

私の家から学校まで20分かかります。

 

对dui 対象「~に対して」

我对这件事有意思。 Wo dui zhejiansi you yisi. 私はこの件に対して不満があります。

 

跟gen 対象「~と」「~に」

我跟你一起想去。 Wo gen ni yiqi xiang qu. 私はあなたと一緒に行きたいです。

 

给gei 与える相手「~に」

我给你打电话。 Wo gei ni da dian hua. 私はあなたに電話をかけます。

 

向xiang 方向「~に向かって」

狗向我跑来。Gou xiang wo paolai. 犬が私に向かって走ってきます。

 

为(了)wei(le) 受益者「~のために」

我为(了)你做菜。Wo wei(le) ni zuo cai. 私はあなたのために料理を作ります。

 

除了 chule 除外「~を除いて」

我除了日本历史不知道世界历史。Wo chule riben lishi bu zhidao shijie lishi.

私は日本史を除いて世界の歴史は知りません。

 

关于 guanyu 話題「~について」

关于大熊猫,你知道什么? Guanyu daxiongmao, ni zhidao shenme?

ジャイアントパンダについて、あなたは何を知っていますか?

 

根据 genju 根拠「~によると」

根据报纸,明天下雨。 Genju baozhi, mingtian xia yu.

新聞によると、明日は雨が降ります。

 

介詞はこの他にもありますが、基本編はこれくらいでなんとかなります。(HSK3級レベルです)

介詞を理解すれば、中国語をかなり使えるようになります。