落ちこぼれから始める外国語 タイ語4 指示代名詞

どうも、同人結社創作信仰鬼姫狂総本部 代表の秋元惟史(作家名義・民富田智明)です。

落ちこぼれから始める外国語 タイ語編の第4回は指示代名詞をやります。

【指示代名詞とは】

指示代名詞とは、「これ」や「あれ」など、特定の事物を指定する時に使う表現です。

英語でいうthisやthatに相当するものです。

【タイ語の指示代名詞】

タイ語の指示代名詞は、近称、中称、遠称、不定称の3つに分かれており、単数複数の区別はありません。

 

近称 これ nii  นี่ ここ thiinii  ที่นี่ こちら thaannii  ทางนี้

 

中称 それ  nan นั่น そこ thiinan  ที่นั่น そちら thannan  ทางนั้น

 

遠称 あれ noon  โน่น あそこ thiinoon  ที่โน่น あちら thaannoon ทางโน้น

 

不定称 どれ  nai ไหน どこ thiinai  ที่ไหน どちら thaannai  ทางไหน

 

【名詞の修飾】

名詞の後ろに指示代名詞がつくと、その名詞を修飾する効果が出ます。

ただし、声調記号が変化します。

 

近称 この~ nii นี้ この車 Rotini รถนี้

中称 その~ nan นั้น その車 Rotnan รถนั้น

遠称 あの~ noon โน้น あの車 Rotnoon รถโน้น

不定称 どの~ nai ไหน どの車 Rotnai รถไหน

 

落ちこぼれから始める外国語 アラビア語5 指示代名詞

どうも、同人結社創作信仰鬼姫狂総本部 代表の秋元惟史(作家名義・民富田智明)です。

落ちこぼれから始める外国語 アラビア語編の第5回は指示代名詞をやります。

 

【指示代名詞とは】

指示代名詞とは、「これ」や「あれ」など、特定の事物を指定する時に使う表現です。

英語でいうthisやthatに相当するものです。

 

【アラビア語の指示代名詞】

アラビア語の指示代名詞は、近称、遠称の2つに分かれており、単数双数複数、男性女性、主格属格対格の区別があります。

単数形と双数形には男女の区別がありますが、複数形にはありません。

双数形には主格と属格対格との区別がありますが、単数形と複数形にはありません。

 

〇近称(これ、この人)

男性 単数 haazaa هذا

双数 主格  haazaani هذان  属格対格 haazaini هذين

複数    haa’ulaa’i  هولاء

女性 単数 haazihi هذه

双数 主格 haataani  هتان  属格対格 haataini  هتين

複数    haa’ulaa’i

〇遠称(あれ、あの人)

男性  単数 zaalika  ذلك

双数 主格 zaanika  ذنك  属格対格 zainika  ذينك

複数    ‘uulaa’ika  أولاءك

女性  単数 tilka  تاك

双数 主格     taanika  تانك  属格対格 tainika  تينك

複数    ‘uulaa’ika  أولاءك

【アラビア語の指示代名詞の用法】

アラビア語の指示代名詞は、それ自体に人や物の概念が含まれていますので、指示代名詞を置くだけで人でも物でも表すことができます。

 

〇主格

主格は、それ単体で主語になります。

هذا كتاب Haazaa kitaabunこれは本です。

تلك طالبة Tilka taalibatunあの人は学生です。

 

〇対格属格

対格属格は、主に前置詞の後ろについて、前置詞の目的語として使われます。

في هذا fii haazaa これの中に

ذلك  على‘alaa zaalika あれの上に

 

〇人間以外の物を指す複数形

人間以外の複数の物を指す場合、複数形であっても女性単数として扱います。

هذه بيوت Haazihi buyuutunこれらの家

 

〇名詞の修飾

指示代名詞を名詞の前につけることで、名詞の修飾語として使えます。

ただし、この場合、名詞は必ず定冠詞がつきます。

指示代名詞と名詞をひとまとめで格変化をするので、主格ならばどちらも主格となります。

 

主格

هذا البيت Haazaa l baitu この家は

対格

ذينك الطالبين Zainika l taalibaini あの二人の学生(の)に

 

指示代名詞は、単数双数複数、主格属格対格、男性女性と変化するのでややこしいですが、こればかりは慣れるしかありません。

 

落ちこぼれから始める外国語 アラビア語4 人称代名詞

どうも、同人結社創作信仰鬼姫狂総本部 代表の秋元惟史(作家名義・民富田智明)です。

落ちこぼれから始める外国語 アラビア語編の第4回は、人称代名詞をやります。

【アラビア語の人称代名詞】

人称代名詞とは、人を指すときに使う代名詞です。

アラビア語の人称代名詞の特徴は、男女、単数・双数・複数で使い分けることと、格変化があることです。

名詞文の主語として使う時は主格の分離形になり、目的語や修飾語として使う時は目的格・所有格の非分離形となります。

動詞文の場合、動詞の活用に主語の意味が含まれるので、基本的に主格としての人称代名詞は使いません。

【主格の分離形】

人称代名詞を主語にする場合は、分離形を使います。

一人称 単数  私  أنا anaa

双数 なし

複数 私達 نحن nahnu

 

二人称 単数 あなた أنت anta / أنت anti

双数 あなたたち二人  أنتما antumaa

複数 あなたたち أنتم antum  / أنتنّ antunna

 

三人称 単数 彼 هو huwa / 彼女 هي hiya

双数 彼ら・彼女ら二人 هما humaa

複数 彼ら هم hum / 彼女ら هنّ hunnna

 

أنا ياباني Anaa yaabaanii. 私(男性)は日本人です。

 

【目的格・所有格の非分離形】

人称代名詞を目的語・補語・修飾語にするときは、非分離形を使います。

一人称 単数 私  _ي _ني ~yii  / ~nii

双数 なし

複数 私達  _نا ~naa

 

二人称 単数 あなた _ك ~ka  /  _ك~ki

双数 あなたたち二人 _كما ~kumaa

複数 あなたたち _كم ~kum  / _كنّ  ~kunnna

 

三人称 単数 彼 _ه ~h 彼女 _ها ~haa

双数 彼ら・彼女ら二人  _هما ~humaa

複数 彼ら _هم ~hum / 彼女ら _هنّ ~hunna

 

أحتي طالبة Uhtuii taalibatun. 私の妹は学生です。

كتبت رسالة لها Katabtu risaalatan lihaa. 私は彼女に手紙を書きました。

落ちこぼれから始める外国語 タイ語3 人称代名詞

どうも、同人結社創作信仰鬼姫狂総本部 代表の秋元惟史(作家名義・民富田智明)です。

落ちこぼれから始める外国語 タイ語編の第3回は人称代名詞をやります。

 

【タイ語の人称代名詞】

人称代名詞とは、人を指すときに使う代名詞です。

タイ語の人称代名詞の特徴は、単数と複数で使い分けることと、格変化がないことです。

主語の位置に置けば主格になるし、目的語の位置に置けば目的格になるし、修飾語の位置に置けば所有格になります。

 

【人称代名詞の一覧】

人称代名詞は、一人称単数のみ男女で使い分けがあります。

それ以外は男女共通です。

一人称 単数 ผม phom 僕 / ดิฉัน dichan 私  複数 เรา rau 私達

二人称 単数 คุณ  khun  あなた  複数  พวกคุณ phwak khun あなたたち

三人称 単数 เขา  khau 彼、彼女          複数  พวกเขา phwak khau 彼ら、彼女ら

 

【คุณ  khunを使った敬称】

二人称คุณ  khunには、「~さん」という敬称の意味があります。

คุณ ~人名 で、「~さん」と呼びかけることができます。

คุณโมโมทาโร khun momotaro 桃太郎さん

また、「父」や「母」などの近親者にคุณをつけることで、丁寧な言い方になります。

父 พ่อ poo お父さん คุณพ่อ khunpoo

母 แม่ mee お母さん คุณแม่ khunmee

 

落ちこぼれから始める外国語 タイ語編2 動詞述語文と形容詞述語文

どうも、同人結社創作信仰鬼姫狂総本部 代表の秋元惟史(作家名義・民富田智明)です。

落ちこぼれから始める外国語 タイ語編の第2回は、動詞述語文と形容詞述語文をやります。

 

【動詞述語文】

動詞述語文とは、述語が動詞になるSVO型の文です。

タイ語の動詞述語文の語順は、英語とほぼ同じですが、動詞にかかる修飾語は文末に置きます。

 

主語+動詞+目的語+修飾語

คุณแม่ ทำ อาหาร

Khunmee tham aahaan お母さんは料理を作ります。

คุณแม่ ทำ อาหาร เก่ง

Khunmee tham aahaan ken お母さんは料理を上手に作ります。

 

【形容詞述語文】

形容詞述語文とは、述語が形容詞になる文です。

タイ語の形容詞述語文は、主語の後に直接形容詞を置くことで作ります。

動詞述語文同様、修飾語は文末に置きます。

 

主語+形容詞+修飾語

ภาษาไทย ยาก

Phaasaa thai yaak タイ語は難しい。

ภาษาไทย ยาก มาก

Phaasaa thai yaak maak タイ語はとても難しい。

【否定文】

動詞述語文、形容詞述語文の否定は、修飾語があるかないかで置く場所が違います。

また、否定には完全否定と部分否定の2種類があります。

 

〇修飾語がない場合

修飾語のない動詞述語文や、形容詞述語文の否定は、動詞や形容詞の前に置きます

 

主語+否定語+動詞+目的語

 

完全否定 ไม่ Mai 「~ではない」

คุณแม่ ไม่ ทำ อาหาร

Khunmee may tham aahaan お母さんは料理を作りません。

 

部分否定 ไม่ข่อย Maikhoi 「あまり~ではない」

ภาษาไทย ไม่ข่อย ยาก

Phaasaa thai maikhoi yaak タイ語はあまり難しくない。

〇修飾語がある場合

修飾語のある動詞述語文の否定は修飾語の前に置きます。

 

主語+動詞+目的語+否定語+修飾語

คุณแม่ ทำ อาหาร ไม่ข่อย เก่ง

Khunmee tham aahaan maikhoi ken お母さんは料理を作るのがあまり上手ではありません。

 

【疑問文】

動詞述語文、形容詞述語文のyesno疑問文は、4種類あります。

名詞述語文と同様、疑問語は文末に置きます。

 

一般的な疑問 หรือเปล่า Ruu plaau 「~ですか?」

คุณ เรียน ภาษาไทย หรือเปล่า

Khun rian phaasaa thai ruu plaau あなたはタイ語を学びますか?

 

意外な事実の確認 หรือ Ruu 「~は本当?」

คุณพอ่ ทำ อาหาร หรือ

Khunpoo tham aahaan ruu お父さんが料理を作るのは本当なの?

 

自己の認識の確認 ใช่ไหม chaimai 「~でしょう?」

ดิฉัน สวย ใช่ไหม

Dichan suai chaimai 私は美しいでしょう?

 

確信のない事柄の確認や誘い ไหม mai

ภาษาไทย ยาก ไหม

Phaasaa thai yaak mai  タイ語は難しいですか?

 

คุณ ก็ ไป ไหม

Khun ko pai mai あなたも行きますか?

 

疑問語は、4つ目のmaiを除いて、名詞述語文と同じです。

 

これで、タイ語の動詞述語文と形容詞述語文を使えるようになります。